1. ベルナール・アルノーはLVMHを危機から脱却させることができるか? Can Bernard Arnault steer LVMH out of crisis? (www.economist.com)
3. 2025-07-25 The World this Week - カバーストーリーニュースレター:カバー画像の選定方法 Cover Story newsletter: How we chose the cover image (www.economist.com)
4. エマニュエル・マクロンがパレスチナ国家の承認を決断した理由 Why Emmanuel Macron has decided to recognise a Palestinian state (www.economist.com)
6. ウラジーミル・メディンスキー、プーチン大統領の交渉担当者で、歪んだ世界観を持つ人物 Vladimir Medinsky, Putin’s negotiator with a warped worldview (www.economist.com)
7. カトリック教徒は、あなたが思っているよりずっと自由主義的です。 Catholics are more liberal than you might think (www.economist.com)
12. 自然保護活動家たちは、世界で最後の真に野生の馬を救出しました。 Conservationists have rescued the world’s last truly wild horse (www.economist.com)
14. シリアで流血の1週間が、レバノンに波及効果をもたらす可能性がある。 A bloody week in Syria may have ripple effects in Lebanon (www.economist.com)
16. ウガンダのコンゴ介入は、民族間暴力の激化を招くリスクがある。 Ugandan intervention in Congo risks stoking ethnic violence (www.economist.com)
21. イギリスで暴動が発生してから1年後、状況はさらに悪化している。 A year after Britain’s riots, things have deteriorated (www.economist.com)
24. トルコの平和が抑圧の口実となることは絶対に許してはならない。 Peace in Turkey must not become a smokescreen for repression (www.economist.com)
31. タバコ、アルコール、そしてガソリンがヨーロッパの福祉国家を支えている。 Cigarettes, booze and petrol bankroll Europe’s welfare empire (www.economist.com)
32. ヨーロッパは次の主要なコーヒー生産地となる可能性はあるでしょうか? Could Europe be the next big coffee producer? (www.economist.com)
33. トランプの関税混乱は、輸送業者にとっての福音となった。 Trump’s tariff mayhem has been a blessing for shippers (www.economist.com)
34. 湾岸の石油大手企業は、巨大複合企業へと変貌するリスクに直面している。 The Gulf’s oil giants risk becoming sprawling conglomerates (www.economist.com)
35. アメリカン・サプライチェーンを再編する可能性のある鉄道業界の巨大合併 The rail mega-merger that could transform American supply chains (www.economist.com)
36. グラブとゴートゥは、東南アジアのテクノロジー分野のリーダーを育成できるでしょうか? Can Grab and GoTo forge a South-East Asian tech champion? (www.economist.com)
42. ファウジャ・シンは、人生の比較的遅い時期にランニングを始めた。 Fauja Singh took up running somewhat late in life (www.economist.com)
45. 世界はトランプの先導に従い、ステーブルコインの規制に積極的に取り組むべきです。 The world should follow Trump’s lead on stablecoins (www.economist.com)
47. もしAIが世界の経済成長を爆発的に加速させたら、どうなるでしょうか? What if AI made the world’s economic growth explode? (www.economist.com)
48. AI研究機関の「全てか無か」の競争は、安全性に気を配る余裕を全く残さない。 AI labs’ all-or-nothing race leaves no time to fuss about safety (www.economist.com)
50. 2人の銀行家への無罪判決。イギリスの司法制度への疑問 Vindication for two bankers. Questions for Britain’s legal system (www.economist.com)
51. アメリカ核兵器を製造する極秘研究所の内部 Inside the top-secret labs that build America’s nuclear weapons (www.economist.com)
53. 断片的なラテン語の碑文はAIで補完可能です。 Fragmentary Latin inscriptions can be completed with AI (www.economist.com)
55. ウクライナの指導者、ウォロディミル・ゼレンスキーは、非常に悪い法案を廃案にすべきです。 Ukraine’s leader, Volodymyr Zelensky, should junk a very bad bill (www.economist.com)
58. 冷戦時代の秘密の核開発プログラムから得られる驚くべき教訓 The surprising lessons of a secret cold-war nuclear programme (www.economist.com)
59. ウクライナで政府が反腐敗監視団体を攻撃し、激しい非難が巻き起こっている。 Outrage in Ukraine as the government attacks anti-corruption watchdogs (www.economist.com)
60. エプスタインの亡霊がトランプ・ムルdoch連合を脅かしている。 Epstein’s ghost haunts the Trump-Murdoch alliance (www.economist.com)
61. ブリティッシュ・ニュースレター:選挙制度改革はイギリスの成長を回復できるか? Blighty newsletter: Can electoral reform fix Britain’s growth? (www.economist.com)
62. 2024年、ロシアの破壊工作攻撃が欧州各地で急増した。 Russian sabotage attacks surged across Europe in 2024 (www.economist.com)
67. 中国のスマートフォン業界のリーダーが、アップルが失敗した分野で勝利を収めた。 China’s smartphone champion has triumphed where Apple failed (www.economist.com)
68. ウォー・ルームニュースレター:諜報をテーマにした新刊3冊 The War Room newsletter: Three new books on espionage (www.economist.com)
71. フーシ派は欧州の海軍力への野心を粉砕した。 The Houthis shatter European pretensions to naval power (www.economist.com)
74. 玉木雄一郎、日本のポピュリストの新星で、首相を目指している人物。 Tamaki Yuichiro, Japan’s populist upstart who wants to be prime minister (www.economist.com)
75. 多くのイギリス大学は、世界トップクラスを目指すことに過度に執着している。 Too many British universities are obsessed with being world-class (www.economist.com)
78. 2025-07-18 The World this Week - カバーストーリーニュースレター:カバー画像の選定方法 Cover Story newsletter: How we chose the cover image (www.economist.com)
81. 数百万ドルを隠したいと考えている方へ。イギリス軍基地を検討してみてはいかがでしょうか。 Looking to stash a few million away? Try a British military base (www.economist.com)
82. アメリカは間もなく飲酒ガイドラインを緩和する可能性がある。 America might soon relax its drinking guidelines (www.economist.com)
83. 破綻したイギリスの大学が、より低コストの運営モデルを探している。 Britain’s bankrupt universities are hunting for cheaper models (www.economist.com)
86. シモン・グルートは、世界中に高品質な植物の種を広く散布しました。 Simon Groot scattered better plant seeds across the world (www.economist.com)
88. メキシコの支援策は、貧困層には多少の恩恵をもたらすものの、モレナ党には大きな利益をもたらしている。 Mexico’s handouts do a bit for the poor and lots for Morena (www.economist.com)
92. アメリカは、小さなレアアース鉱山に巨額の資金を投入している。 America throws big money at a small rare-earths mine (www.economist.com)
93. クラフト・ヘインツは、問題を抱える食品大手企業の一つに過ぎない。 Kraft Heinz is not the only food giant in trouble (www.economist.com)
94. ティム・クック、退け。ジェンセン・フアンがアメリカ企業の新たな中国特使に就任した。 Move over, Tim Cook. Jensen Huang is America Inc’s new China envoy (www.economist.com)
96. なぜ外国人との一時的な関係が中国の「国家の尊厳」を傷つけるのか Why a fling with a foreigner insults China’s “national dignity” (www.economist.com)
98. オーストラリアの外交政策において最も重要な人物をご紹介します。 Meet the most important voice in Australian foreign policy (www.economist.com)
100. ガザの議論を呼ぶ食料配給現場の現場レポート A first-hand look at Gaza’s controversial food-distribution sites (www.economist.com)
101. フーシ派が1週間で2隻の船を沈没させたが、世界は肩をすくめるだけだった。 As the Houthis sink two ships in one week, the world shrugs (www.economist.com)
105. ウクライナのドローンがますます多くの兵士を殺害している。 Ukrainian drones are killing ever more soldiers (www.economist.com)
106. ドイツの「記憶文化」が、ガザ問題に対処するのを妨げている。 Germany’s “memory culture” prevents it from coping with Gaza (www.economist.com)
107. アルバニアの観光ブームは、ジャレッド・クシュナーにとっての好機となっている。 Albania’s tourism boom is a boon for Jared Kushner (www.economist.com)
108. スイスはEUとのより厳しい合意に向けて着実に進んでいる。 Switzerland is ticking towards a tighter deal with the EU (www.economist.com)
109. AI時代を生き残るため、ウェブには新たなビジネスモデルが必要だ。 To survive the AI age, the web needs a new business model (www.economist.com)
113. イギリス国民は2年間、真実を隠蔽されてきました。 The British people have been kept in the dark for two years (www.economist.com)
114. 少しずつ、世界経済の回復力が削り取られていっています。 Bit by bit, the world economy’s resilience is being worn away (www.economist.com)
115. ホテルブランドにとって最も注目される新たな旅行先:インド The hottest new travel destination for hotel brands: India (www.economist.com)
116. 世界はがんを予防する面で著しい進展を遂げています。 The world is making impressive progress averting cancer (www.economist.com)
119. 巨大な課題にもかかわらず、EUは依然として小さな予算を維持している。 Despite enormous challenges, the EU sticks with its puny budget (www.economist.com)
124. ステーブルコインはアメリカの債務返済を削減すべきだ。しかし、その代償は何か? Stablecoins should cut America’s debt payments. But at what cost? (www.economist.com)
125. パキスタンはどのようにしてインドの戦闘機を撃墜したのか? How did Pakistan shoot down India’s fighter jets? (www.economist.com)
126. なぜ人は眠るのか?新しい研究が脳にその答えを提示する Why do people sleep? A new study points to the brain (www.economist.com)
128. トランプのロシア政策の急転換は、完全に冷酷無情だが、歓迎すべきものだ。 Trump’s U-turn on Russia is utterly cynical—and welcome (www.economist.com)
130. 当社のビッグマック指数は、アメリカのハンバーガー愛好家を悲しませるでしょう。 Our Big Mac index will sadden America’s burger-lovers (www.economist.com)
131. 皮肉な現実主義は、インドをドナルド・トランプから救うことはできない Cynical realism won’t save India from Donald Trump (www.economist.com)
132. 5つのチャートがトランプの外国援助削減を説明しています。 Five charts explain Trump’s cuts to foreign aid (www.economist.com)
134. Blighty ニュースレター:レイチェル・リーブスの大夜会 Blighty newsletter: Rachel Reeves’s big night out (www.economist.com)
135. イギリスは、アメリカの人材を引き付ける稀有な機会を有しています。 Britain has a rare opportunity to lure American talent (www.economist.com)
137. アメリカ人がイギリス料理の魅力を発見し始めています。本当にです。 Americans are catching on to the joys of British food. Yes, really (www.economist.com)
138. プーチンにうんざりしたトランプ、ウクライナに武器と関税を提案 Fed up with Putin, Trump offers Ukraine arms and tariffs (www.economist.com)
139. ムハマドゥ・ブハリは、二度もより良いナイジェリアを築くことに失敗した。 Muhammadu Buhari failed to build a better Nigeria, twice (www.economist.com)
141. もしアメリカのリベラル派が優勢な州が、安価な住宅の優位性を失おうとしているとしたら? What if America’s red states are about to lose their cheap-housing advantage? (www.economist.com)
143. エコノミストは、ワシントンで働くジャーナリストを募集しています。 The Economist is hiring journalists to work in Washington (www.economist.com)
145. ウクライナの最前線の農場は、ロシア軍と天候と闘っている。 Ukraine’s front-line farms battle Russians and weather (www.economist.com)
148. 2025-07-11 The World this Week - カバーストーリーニュースレター:カバー画像の選定方法 Cover Story newsletter: How we chose the cover image (www.economist.com)
152. プーチン氏のウクライナでの戦争は、彼に南カフカスの支配権を失わせる可能性がある。 Putin’s war in Ukraine may cost him control of the south Caucasus (www.economist.com)
153. 中国の地方自治体は財政の黒字穴に直面している。 China’s local governments are approaching a fiscal black hole (www.economist.com)
154. アメリカは、ハッキングの容疑で非難している中国企業を標的としている。 America is coming after Chinese it accuses of hacking (www.economist.com)
157. 「ビッグ・ビューティフル・ビル」は一つの職業を消滅させるでしょう。 The Big Beautiful Bill will kill one profession (www.economist.com)
162. 別の指導者が失脚した後、タイの有権者は真の選択肢を必要としています。 After another leader is brought low, Thailand’s voters need a real choice (www.economist.com)
163. ジミー・スワガートは天国への道のりでつまずいた。 Jimmy Swaggart tripped up on his progress to Heaven (www.economist.com)
164. 大阪の世界博覧会は、不機嫌な日本人をも魅了している。 Osaka’s World Expo is winning over grumpy Japanese (www.economist.com)
165. マハティール・モハマド、マレーシアを変革した指導者が100歳を迎える Mahathir Mohamad, the leader who transformed Malaysia, turns 100 (www.economist.com)
169. オーストリアの指導者は、極右勢力の台頭を阻止するために尽力している。 Austria’s leader is striving to fend off the hard right (www.economist.com)
170. より多くの欧州諸国が、自国の囚人を他の国に送ることを希望している。 More European countries want to send their prisoners to other countries (www.economist.com)
171. アイスランドには軍隊はありませんが、その状況は変わる可能性があります。 Iceland has no armed forces, but that could change (www.economist.com)
172. デンマークの左派は移民問題に関するコンセンサスに反旗を翻した。その戦略は成功したのか? Denmark’s left defied the consensus on migration. Has it worked? (www.economist.com)
173. イギリスの公的財政は悪化しています。その将来はさらに深刻な状況が予想されています。 Britain’s public finances are bad. Their future looks worse (www.economist.com)
176. デイビッド・リップシー、元バジェットコラムニストが7月1日に死去しました。 David Lipsey, former Bagehot columnist, died on July 1st (www.economist.com)
178. ホルモンは、一部の不安障害やうつ病の治療に役立つ可能性があるでしょうか? Could hormones help treat some forms anxiety and depression? (www.economist.com)
179. シリコンバレーは、最初の1兆ドルユニコーンの構築を急ピッチで進めている。 Silicon Valley is racing to build the first 1trn unicorn (www.economist.com)
180. 90億ドルの取引は、CoreWeaveの驚異的な成長を維持できるでしょうか? Can a 9bn deal sustain CoreWeave’s stunning growth? (www.economist.com)
181. アメリカの崩壊した建設業界は、トランプにとって大きな問題だ。 America’s broken construction industry is a big problem for Trump (www.economist.com)
187. インドの道路における汚染、渋滞、およびクラクションの軽減方法 How to ease pollution, gridlock and honking on India’s roads (www.economist.com)
188. 難民受け入れ制度を廃止し、より良い制度を構築せよ。 Scrap the asylum system—and build something better (www.economist.com)
191. ジェーン・ストリートがインドから追放された。他の企業は警戒すべきだ。 Jane Street is chucked out of India. Other firms should be nervous (www.economist.com)
193. ジェフリー・エプスタインは、依然としてドナルド・トランプに問題を引き起こしている。 Jeffrey Epstein is still causing trouble for Donald Trump (www.economist.com)
197. アメリカは、関税の引き上げによる影響を永遠に回避することはできない。 America cannot dodge the consequences of rising tariffs forever (www.economist.com)
198. 恒星間天体が太陽系を飛行中です。 An interstellar object is cruising through the solar system (www.economist.com)
201. ロシアのウクライナに対する夏の攻勢は、これまでで最も深刻な状況となっている。 Russia’s summer Ukraine offensive looks like its deadliest yet (www.economist.com)
202. ウィンブルドンの拡大計画を阻む可能性のある裁判所 The court that could thwart Wimbledon’s ambitions to grow (www.economist.com)
203. ブラジルは、環境の守護聖人を激しく非難している。 Brazil is bashing its patron saint of the environment (www.economist.com)
204. 19世紀は現代の国家統治の指針として全く役に立たない。 The 19th century is a terrible guide to modern statecraft (www.economist.com)
206. ブリティッシュ・ニュースレター:キアール卿、未来へ戻りつつある Blighty newsletter: Sir Keir goes back to the future (www.economist.com)
207. ドナルド・トランプのアフリカに対するアプローチは、まさにアフリカ的である Donald Trump’s approach to Africa is very, well, African (www.economist.com)
208. アメリカ人男性は注射用テストステロンを強く求めている。 American men are hungry for injectable testosterone (www.economist.com)
209. トランプ、ウクライナ問題でUターンし国防総省を困惑させる Trump embarrasses the Pentagon with a U-turn on Ukraine (www.economist.com)
210. 偉大なるディールメーカーは、貿易取引に乏しい。 The great dealmaker is conspicuously short of trade deals (www.economist.com)
215. エコノミスト誌がソウル駐在のリサーチャー/記者を募集中 The Economist is hiring a Seoul-based researcher/reporter (www.economist.com)
217. ニュースレター「ウォー・ルームアメリカがウクライナの武器を否定する理由 The War Room newsletter: Why America is denying Ukraine weapons (www.economist.com)
221. 貿易戦争に悩む?アマチュアサッカーが助けになるかもしれない Struggling with the trade war? Amateur football might help (www.economist.com)
224. 英国とアルゼンチンの秘密軍事対話の内幕 Inside the secret military dialogue between Britain and Argentina (www.economist.com)
225. 2025-07-04 The World this Week - カバーストーリーのニュースレター表紙画像の選び方 Cover Story newsletter: How we chose the cover image (www.economist.com)
226. レオン・クォックホン、香港の毛むくじゃらの民主化運動家 Leung Kwok-hung, Hong Kong’s shaggy agitator for democracy (www.economist.com)
227. RFKジュニアがワクチンの成分禁止を希望。彼は正しいのか? RFK junior wants to ban an ingredient in vaccines. Is he right? (www.economist.com)
229. ジョン・ロビンスは家業に深刻な疑問を抱いていた John Robbins had serious doubts about the family business (www.economist.com)
230. 父親が創設した運動を保守派が取り囲む Conservatives circle around the movement founded by her father (www.economist.com)
241. アメリカはスパイ組織を正直に清算する必要がある America needs an honest reckoning over its spy agencies (www.economist.com)
242. キム・カーダシアン、ライアン・レイノルズ、セレブ・ブランドの時代 Kim Kardashian, Ryan Reynolds and the age of the celebrity brand (www.economist.com)
244. ジェフ・ベゾス2.0:新しい妻、新しい仕事、古いビジョン Jeff Bezos 2.0: new wife, newish job, old vision (www.economist.com)
248. イスラエルの奇妙な戦時時計:イランには12日、ガザには21カ月 Israel’s weird war clock: 12 days for Iran, 21 months in Gaza (www.economist.com)
249. イランの "抵抗軸 "はシーア派のNATOだった Iran’s “axis of resistance” was meant to be the Shias’ NATO (www.economist.com)
250. ケニア大統領はケニアとアフリカにとって悪いニュースだ Kenya’s president is bad news for Kenya and Africa (www.economist.com)
251. イスラエルとイランの戦争はまだ中東を変えていない The Israel-Iran war has not yet transformed the Middle East (www.economist.com)
254. 分離主義者への現実的な恩赦がカタルーニャに利益をもたらす A pragmatic amnesty for separatists benefits Catalonia (www.economist.com)
257. ドイツ連邦議会、AfD議員をサッカーチームから締め出す Germany’s Bundestag bars AfD MPs from its football team (www.economist.com)
258. ドナルド・トランプの指南役になりつつあるトルコの実力者 Turkey’s strongman is becoming Donald Trump’s point man (www.economist.com)
259. 親ガザ活動家に対する英国の強権的なアプローチは裏目に出る可能性が高い Britain’s draconian approach to pro-Gaza activism is likely to backfire (www.economist.com)
261. イングランドの中等都市における静かな教育革命 A quiet education revolution in England’s secondary cities (www.economist.com)
262. イギリスはすでに熱い国だ。そのように行動すべきだ Britain is already a hot country. It should act like it (www.economist.com)
266. 大物女優が消費財ビジネスを揺るがす理由 How A-listers are shaking up the consumer-goods business (www.economist.com)
267. 海外で影響力を失い、国内では不人気のブラジル大統領 Brazil’s president is losing clout abroad and unpopular at home (www.economist.com)
270. バンガードは間もなく、さらに多くの投資家の手数料を引き下げる。 Vanguard will soon crush fees for even more investors (www.economist.com)
271. トランプノミクス2.0はアメリカの繁栄の基盤を侵食する Trumponomics 2.0 will erode the foundations of America’s prosperity (www.economist.com)
273. キーア・スターマー卿を、人々が実際に関心を寄せていることで測る Measuring Sir Keir Starmer by what people actually care about (www.economist.com)
279. インドの免許制度はアメリカに重要な教訓を与える India’s Licence Raj offers America important lessons (www.economist.com)
280. トランプノミクスの空虚さを露呈した美しき大法案 The big beautiful bill reveals the hollowness of Trumponomics (www.economist.com)
281. AIモデルの助けを借りて合成タンパク質が作られている Synthetic proteins are being built with the help of AI models (www.economist.com)
285. フェラーリは自動車メーカーではなく、エルメスのようになりつつある Ferrari is looking less like a carmaker and more like Hermès (www.economist.com)
286. 南アフリカがドナルド・トランプの怒りを利用する方法 How South Africa could harness Donald Trump’s wrath (www.economist.com)
287. トランプの大きくて美しい法案を説明する10のチャート Ten charts to explain Trump’s big, beautiful bill (www.economist.com)
288. 英国ニュースレター英国人はキーア・スターマーを信頼しているか? Blighty newsletter: Do Britons trust Keir Starmer? (www.economist.com)
289. トランプはアメリカの18兆ドルの学生債務の悪夢を終わらせることができるか? Can Trump end America’s 1.8trn student-debt nightmare? (www.economist.com)
290. スーパースターのコーダーは大儲けしている。その他はそうでもない Superstar coders are raking it in. Others, not so much (www.economist.com)
297. 海外で影響力を失い、国内では不人気のブラジル大統領 Brazil’s president is losing clout abroad and unpopular at home (www.economist.com)
298. 大きくて美しい予算:アメリカだけの問題ではない Big, beautiful budgets: not just an American problem (www.economist.com)