3. 美國的庇護制度已名存實亡。它或許再也不會恢復了 Asylum in America is all but over. It may never come back (www.economist.com)
11. 據一項統計顯示,美國盟友目前的國防開支已超過美國 By one measure, America’s allies now outspend it on defence (www.economist.com)
12. 伊朗危機的長期化可能會對海灣國家造成不可逆轉的損害 A prolonged Iran crisis could irreversibly damage Gulf states (www.economist.com)
13. 中國深知,監管新技術可能比發明新技術更難 China knows that governing new tech can be harder than inventing it (www.economist.com)
15. 《戰情室》通訊:無人機正在重塑戰爭格局。字面意義上的重塑 The War Room newsletter: Drones are rewiring warfare. Literally (www.economist.com)
17. 印度那些學費高昂的私立大學能否與常春藤盟校一較高下? Can India’s pricey private universities take on the Ivy League? (www.economist.com)
18. 一位會唱歌又會開槍的候選人給民主黨人的啟示 Lessons for Democrats from a candidate who sings and shoots (www.economist.com)
19. 穆克什·安巴尼能否成功完成他迄今為止最大的一場豪賭? Can Mukesh Ambani pull off his biggest gamble yet? (www.economist.com)
22. 一支剛果民兵組織希望將稀土礦賣給唐納德·特朗普 A Congolese militia wants to sell rare-earths mines to Donald Trump (www.economist.com)
23. 《制衡》通訊:美國那套莫名令人放鬆的反恐策略 Checks and Balance newsletter: America’s oddly relaxing counter-terrorism strategy (www.economist.com)
25. 危地馬拉曾是拉丁美洲法治的燈塔,如今又燃起了新的希望 Guatemala, once Latin America’s rule-of-law beacon, has new hope (www.economist.com)
26. 2026-05-08 The World this Week - 《封面故事》通訊:懷疑的頂峰 Cover Story newsletter: The summit of suspicion (www.economist.com)
29. 美國潛艇在海底稱霸,但中國的潛艇正在迎頭趕上 American subs rule beneath the waves, but China’s are catching up (www.economist.com)
34. 馬裡展現了薩赫勒地區聖戰主義日益增長的勢力 Mali shows the growing strength of jihadism in the Sahel (www.economist.com)
38. 最高法院已成為打造個人品牌的好地方 The Supreme Court has become a great place to build your brand (www.economist.com)
41. 特朗普威脅撤軍,其嚴重性遠超表面 Trump’s threat to withdraw soldiers is more serious than it seems (www.economist.com)
42. 各家航空公司正面臨航空燃油供應日益短缺的困境 Airlines are grappling with dwindling supplies of jet fuel (www.economist.com)
47. 委內瑞拉持續百年的領土爭端再次進入法庭審理階段 Venezuela’s 100-year territorial dispute is back in court (www.economist.com)
48. 克勞迪婭·謝恩鮑姆陷入困境,其所屬政黨被指控腐敗 Claudia Sheinbaum is in a bind, with her party accused of corruption (www.economist.com)
49. 英國的青少年理應獲得更好的幫助,以便做好投票的準備 Britain’s teenagers deserve better help getting equipped to vote (www.economist.com)
50. 警惕英國《租金法案》帶來的意想不到的後果 Watch out for the unintended consequences of Britain’s rent act (www.economist.com)
52. 特朗普和習近平將難以達成重大經濟協議 Trump and Xi will struggle to strike a major economic deal (www.economist.com)
53. 中國正敦促唐納德·特朗普在臺灣問題上做出讓步 China is pushing Donald Trump for concessions on Taiwan (www.economist.com)
56. 美國國際開發署(USAID)的削減留下的空白,中國不會填補 The gutting of USAID has left a void China will not fill (www.economist.com)
62. DeepSeek與阿里巴巴力挽中國寫字樓業主於危難 DeepSeek and Alibaba rescue China’s office landlords (www.economist.com)
63. 裕信銀行對德國商業銀行的低價收購要約引發震驚 Unicredit’s lowball bid for Commerzbank causes consternation (www.economist.com)
65. 唐納德·特朗普的外交政策獲得了一支強大的金融後盾 Donald Trump’s foreign policy gets a muscular finance arm (www.economist.com)
66. 貝爾法斯特的壁畫是一座融合歷史與藝術的露天畫廊 Belfast’s murals are an open-air gallery of history and art (www.economist.com)
75. 美國正在臺灣附近集結軍隊,以遏制中國的挑釁行為 America is massing troops near Taiwan to deter troublemaking by China (www.economist.com)
77. 英國的鹿群數量正迅速增長。這對鄉村地區來說簡直是一場噩夢 Britain’s deer are thriving. It’s a nightmare for the countryside (www.economist.com)
79. 《解析非洲》通訊:走進反恐訓練營 Analysing Africa newsletter: Inside a counter-terrorism bootcamp (www.economist.com)
83. 《Blighty》通訊:週四選舉中值得關注的六大看點 Blighty newsletter: Six things to watch in Thursday’s elections (www.economist.com)
86. 隨著伊朗戰爭的持續,亞洲滯留的海員們正飽受煎熬 Asia’s stranded seafarers suffer as the Iran war drags on (www.economist.com)
88. 《戰情室》通訊:俄羅斯在無人機領域是否正處於下風? The War Room newsletter: Is Russia being out-droned? (www.economist.com)
89. 2026-05-05 The World this Week - 《封面故事》通訊:油市依然不切實際 Cover Story newsletter: Oil markets are still in La La land (www.economist.com)
90. 歐盟希望解除對經濟的束縛。這次是認真的 The EU wants to unshackle its economy. For real this time (www.economist.com)
92. 糟糕的政府統計數據可能給經濟造成數十億的損失 Bad government statistics can cost the economy billions (www.economist.com)
94. 中國認為美國正在衰落,但依然具有獨特的危險性 China thinks America is declining but still uniquely dangerous (www.economist.com)
95. 弗里德里希·梅爾茨與唐納德·特朗普之間這場不合時宜的爭執 Friedrich Merz’s ill-timed tussle with Donald Trump (www.economist.com)
103. 制衡:一起謀殺案審判揭示了特朗普時代司法的什麼問題 Checks and Balance: What a murder trial reveals about justice in the Trump era (www.economist.com)
112. 各國正爭相建設港口,以爭奪海上貿易路線 Countries are rushing to build ports in a contest to secure maritime trade routes (www.economist.com)
114. 香港是尋找被盜或被掠奪的中國文物的理想之地 Hong Kong is a good place to find stolen or looted Chinese artefacts (www.economist.com)
122. 為何倫敦這一專業保險中心的業務量激增 Why business at London’s specialty-insurance hub has surged (www.economist.com)
124. 蘇格蘭獨立的問題雖未消亡,但已不再如火如荼 The question of Scottish independence is alive but not kicking (www.economist.com)
126. 如果工黨在5月7日輸掉威爾士的選戰,將打破一項世界紀錄 If Labour loses Wales on May 7th, it will snap a world record (www.economist.com)
131. 氣候變化正迫使瓦努阿圖面對一個難以想象的未來 Climate change is forcing Vanuatu to confront an unthinkable future (www.economist.com)
132. 選民聲稱他們想要年輕的候選人。但實際上,他們並不想要 Voters say they want young candidates. In practice, they do not (www.economist.com)
134. 薩米亞·蘇盧胡·哈桑是非洲最令人失望的總統嗎? Is Samia Suluhu Hassan Africa’s most disappointing president? (www.economist.com)
137. 國家能否通過出口人口而非商品來實現富裕? Can countries grow richer by exporting people, not goods? (www.economist.com)
138. 印度貨幣貶值反映出的問題比伊朗戰爭更為深層 India’s weak currency reflects deeper problems than the Iran war (www.economist.com)
140. 石油市場的危機在平息之前還會進一步加劇 The crisis in oil markets will get bigger before it goes away (www.economist.com)
141. 如何把握倫敦蓬勃發展的金融業帶來的機遇 How to capitalise on London’s thriving financial industry (www.economist.com)
143. 倫敦正逐漸成為一個每週七天都值得造訪的目的地 The City of London is becoming a seven-day-a-week destination (www.economist.com)
144. 埃隆·馬斯克與山姆·阿爾特曼的恩怨將訴諸法庭 Elon Musk and Sam Altman bring their rivalry to court (www.economist.com)
147. SpaceX、OpenAI 和 Anthropic 已經是上市公司 SpaceX, OpenAI and Anthropic are already public companies (www.economist.com)
149. 雄心勃勃的石油服務公司正為即將到來的繁榮做準備 Swashbuckling oil-services firms are preparing for a boom (www.economist.com)
153. 基因組編輯可能存在風險。來認識一下表觀基因組編輯技術 Genome editing can be risky. Meet the epigenome editors (www.economist.com)
159. 可口可樂正大獲全勝,百事可樂能否扭轉乾坤? Coca-Cola is trouncing Pepsi. Can the underdog turn things around? (www.economist.com)
163. 扎克·波蘭斯基是英國首位“數字原住民”黨魁 Zack Polanski is Britain’s first digital-native party leader (www.economist.com)
166. 《戰情室》通訊:德國打造歐洲最強軍隊的計劃 The War Room newsletter: Germany’s plan to build Europe’s strongest army (www.economist.com)
167. 唐納德·特朗普正在重創美國農民——然而他們卻支持他 Donald Trump is crushing America’s farmers—yet they back him (www.economist.com)
168. 東亞的老齡化勞動力至關重要。我們需要更多這樣的人才 Ageing workers in East Asia are essential. More are needed (www.economist.com)
169. 習近平希望中國人多讀書——只要讀的是好書 Xi Jinping wants China to read more—as long as it’s the right books (www.economist.com)
172. 舊金山,這座世界人工智能之都,在經濟上卻表現欠佳 San Francisco, AI capital of the world, is an economic laggard (www.economist.com)
175. 一名持槍歹徒闖入唐納德·特朗普與媒體共進的晚宴 A gunman storms Donald Trump’s dinner with the press (www.economist.com)
176. 《制衡》通訊:現代保守主義的煽動性 Checks and Balance newsletter: The shock-value of modern conservatism (www.economist.com)
177. 一位大亨聲稱自己被一個與特朗普有關聯的加密貨幣項目騙了 A mogul alleges he has been swindled by a Trump-affiliated crypto project (www.economist.com)
178. 2026-04-24 The World this Week - 《封面故事》通訊:美國為中期選舉做準備 Cover Story newsletter: America prepares for the midterms (www.economist.com)
179. 運動對抑鬱和焦慮的治療效果是否與藥物治療一樣好? Is exercise as effective as treatments for depression and anxiety? (www.economist.com)
180. 印度尼西亞提議對穿越馬六甲海峽的船舶徵收通行費 Indonesia suggests charging a toll to transit the Malacca Strait (www.economist.com)
182. 烏克蘭為尋求新夥伴,將目光投向了土耳其和敘利亞 Ukraine’s quest for new friends takes it to Turkey and Syria (www.economist.com)
184. 蘋果新掌門人需要重振公司魅力,以迎接人工智能時代 Apple’s new boss needs to restore its magic for the AI era (www.economist.com)
185. 唐納德·特朗普正為迷幻藥物注入一股強勁動力 Donald Trump is giving psychedelic medicines a welcome boost (www.economist.com)
191. 人工智能正悄然滲入美國的立法過程 Artificial intelligence is creeping into American lawmaking (www.economist.com)
192. 隨著一項新稅即將開徵,紐約富豪們紛紛抱怨 Wealthy New Yorkers grumble as a new tax looms over fortunes (www.economist.com)
196. 英國近期頻發的反猶太主義襲擊事件揭示了一種新的威脅 A wave of antisemitic attacks in Britain reveals a new threat (www.economist.com)
202. 歐洲的國防初創企業面臨的障礙比美國的還要大 Europe’s defence startups face even bigger hurdles than America’s (www.economist.com)
204. 日本為何放寬致命武器出口限制 Why Japan is loosening restrictions on exports of lethal arms (www.economist.com)
206. 隨著世界盃的臨近,北美關係已跌至谷底 As the World Cup approaches, North American relations are at a nadir (www.economist.com)
210. 世界銀行在產業政策上是否來了個180度大轉彎? Has the World Bank performed a U-turn on industrial policy? (www.economist.com)
211. 可再生能源正大放異彩。伊朗戰爭進一步提升了其吸引力 Renewables are shining. The Iran war amplifies their appeal (www.economist.com)
214. 阿西姆·穆尼爾在地緣政治上的成功對巴基斯坦意味著什麼? What do the geopolitical successes of Asim Munir mean for Pakistan? (www.economist.com)
225. 蘇丹民兵如何建立起軍事與經濟帝國 How a Sudanese militia built a military and economic empire (www.economist.com)
226. 唐納德·特朗普對伊朗戰爭戰略中的一個危險盲點 A dangerous blind spot in Donald Trump’s Iran war strategy (www.economist.com)
232. 科學家們仍在從切爾諾貝利核事故中汲取教訓 Scientists are still learning from the Chernobyl nuclear disaster (www.economist.com)
235. 從Allbirds到Glossier,千禧一代青睞的品牌已失去昔日的魅力 From Allbirds to Glossier, millennial brands have lost their mojo (www.economist.com)
236. 我們的中期選舉預測顯示,唐納德·特朗普將面臨困境 Our midterms forecast predicts pain for Donald Trump (www.economist.com)
238. 在俄羅斯尋求大幅削減預算之際,一個村莊正為生存而奮鬥 As Russia looks to slash budgets, a village fights to survive (www.economist.com)
240. 阿爾伯塔人發現,脫離加拿大比預想的要困難。好 Albertans find it harder than expected to break from Canada. Good (www.economist.com)
242. 世界需要中國科技。中國決心將其保留 The world wants Chinese tech. China is determined to keep it (www.economist.com)
244. 安杜里爾、帕蘭蒂爾和SpaceX正在改變美國打仗的方式 Anduril, Palantir and SpaceX are changing how America wages war (www.economist.com)
249. 沃特斯通書店證明,英國商業街依然生機勃勃 Waterstones shows there is still life in the British high street (www.economist.com)
251. 霍爾木茲海峽(看來)已恢復通航。能源市場依然一片混亂 Hormuz is (apparently) unblocked. Energy markets remain a mess (www.economist.com)
252. 2026-04-17 The World this Week - 《封面故事》通訊:神話時刻 Cover Story newsletter: The Mythos moment (www.economist.com)
254. 曼德爾森事件可能對基爾·斯塔默爵士造成致命打擊 The Mandelson saga could be fatal for Sir Keir Starmer (www.economist.com)
257. 腫瘤細胞利用一種遺傳學機制來獲得耐藥性 Tumour cells use a genetic trick to become drug-resistant (www.economist.com)
259. 北京人形機器人半程馬拉松的訓練過程異常艱苦 Training for Beijing’s humanoid half-marathon is gruelling (www.economist.com)
267. “改革英國”黨正在重組鮑里斯·約翰遜的選舉聯盟 Reform UK is reassembling Boris Johnson’s electoral coalition (www.economist.com)
271. 哈德遜河如今已經變得如此潔淨,以至於大家都可以直接從河裡取水飲用 The Hudson is now so clean that everyone can eat from it (www.economist.com)
274. J.D. 範斯的“特朗普主義”理論與現實相去甚遠 J.D. Vance’s theory of Trumpism is no match for the practice (www.economist.com)
277. 巴勃羅·畢加索的《格爾尼卡》應該掛在哪裡? Where should Pablo Picasso’s “Guernica” be allowed to hang? (www.economist.com)
278. 歐洲政策制定者又在能源價格問題上敷衍了事。 European policymakers fiddle with energy prices, again. (www.economist.com)
279. 委內瑞拉並非唐納德·特朗普所宣稱的那樣取得了勝利,但局勢正在好轉 Venezuela is not the triumph Donald Trump claims, but it’s improving (www.economist.com)
282. 貝寧總統選舉中的一場壓倒性勝利,很難說是民主的 A landslide victory in Benin’s presidential election was hardly democratic (www.economist.com)
283. 里約熱內盧是對巴西其他地區的一個美麗警示 Rio de Janeiro is a beautiful warning to the rest of Brazil (www.economist.com)
284. 新立法將限制“英國改革黨”的主要資金來源 New legislation will restrict Reform UK’s biggest source of money (www.economist.com)
285. 彼得·馬加爾戰勝維克托·奧爾班,將使匈牙利繼續成為關注焦點 Peter Magyar’s victory over Viktor Orban will keep Hungary in the spotlight (www.economist.com)
289. 人工智能領域的領軍人物能否像福特或洛克菲勒那樣權傾一時? Could AI’s leading men become as powerful as Ford or Rockefeller? (www.economist.com)
292. 《制衡》通訊: “美國優先”的醜陋歷史 Checks and Balance newsletter: The ugly history of “America First” (www.economist.com)
293. 如果霍爾木茲海峽繼續關閉,數百萬人將面臨飢餓 Millions will go hungry if the Strait of Hormuz stays closed (www.economist.com)
297. 巴基斯坦高超的外交手段既是經濟上的福音,也是經濟上的禍根。 Pakistan’s deft diplomacy is an economic blessing. And a curse. (www.economist.com)